Смішні коти

Группа для любителей наших любимых домашних животных - кошачков:))) Наш канал - http://photo.i.ua/channel/779.
230+ підписатися

Мітки

Смішні коти

Пошук

Пошук в архіві по фразі "стихи"

Сивый бумер по ташкенту идет

[Приєднана картинка]Мой сивый бумер  по Ташкенту,С  унылой мордой плывет, А в плейере, песня на узбекском, Про черный бумер, но не Серега поет. Поймал  Джульетту – и в карету, C  юнцом Джульетта на руках. Я отвезу ее к себе на хату, Пусть  там готовит мне  плонах. Сидит -  красивая токая Халатик синий, на голове платок Торчит коленка в шароварах, Смотрю я на нее, воды бы мне глоток. Ташкент наполнен красотою Здесь все красивы, даже мой ишак Теперь жить буду с молодою Я во дворце с ...

Читати далі...

Дениза Левертов "Одиночество"

Слепой. Могу на него уставиться, стыдливая, бесстыдно. Иль он это знает? Нет, он в великом уединении. Странное развлечение-- таращиться сколь угодно в чужие лицо. Не досыта, всё жажду пуще. Вот он говорит с своём мире почти вслух. Его губы шевелятся. На них играет беспокойство. А теперь некая радость дрожит в улыбке. Бриз, мною неощутимый, рябит его лицо, что воду. Поезд идёт в горку, останавливаясь на промежуточных. Внутри его громкого дребезжащего движения-- покой, покой не говорящих...

Читати далі...

Уильям Вордсворт "Гляньте, котька на стене..."

Гляньте, котька на стене, треплет листья в желтизне. Раз-два-три, упали-- "много" с древа старого, большого. А мороз, спокоен, мил, с солнцем ветер приструнил. Вёртко-кру`гом, столь безмолвно опадают листья, словно лишь полёт они и только: каждый листик долу клонит Сильф иль Фея, опускаясь в этот мир земного рая: не видны, тихи` не в шутку, тянут стропы парашютов. А котёнок-- прыг да скок, ляг, шпагат и на носок! За одним листком, за другом, уж с тремя верти`тся кругом...

Читати далі...

Сильвия Плат "Перспектива"

Над оранжевой черепицей, меж дымоходов топи тумана скользят, серыми крысами, пока на глазчатой ветке платана два грача хохлятся ночь вызирая; глаза абсентовые уткнуты в одинокого, позднего прохожего. перевод с английского Терджимана Кырымлы Prospect Among orange-tile rooftops and chimney pots the fen fog slips, gray as rats, while on spotted branch of the sycamore two black rooks hunch and darkly glare, watching for night, with absinthe eye cocked on the lone, late, passer-by...

Читати далі...

Сильвия Плат "Мёртворождённые"

Эти стихи не жильцы, печальный диагноз. Их пятки и пальцы прилично отрасли, их лобики вздулись от натуги. Если не гуляют туда-сюда, как люди, то вовсе не по причине нехватки материнской любви. О, не могу объяснить, что случилось с ними! Они ладно скроены, крепко сшиты, и числом хороши. Они столь мило сидят в уксусном ореоле! Улыбаются, улыбаются и улыбаются мне. А лёгкие всё не наполняются, а сердце не забьётся. Они не свиньи, они даже не птицы, хотя в них есть нечто свиное и птичье-- лучше б ...

Читати далі...

Настроение (встреча)

Ну вот и все… бросает снова в дрожь. И грудь опять так давит и саднит. Мы ждем когда разлуки острый нож, Сердца наши с тобой разъединит. Как только улетит мой самолет, Ты вытри слезы горькие свои. И нашей неудавшейся любви, Останови бессмысленный полет. Но может быть мы встретимся опять, Отбросив все свои сомнения прочь. И пОняв, что нам нечего терять, Ворвемся прямо в трепетную ночь...... **** В эту ночь пусть не будет ни времени, Ни пространства, ни света, ни тьмы. Пусть не ...

Читати далі...

Я однажды проснусь

[Приєднана картинка]"Представь, что ты проснешься опять маленьким ребенком, а вся твоя жизнь была просто сном." (с)Я однажды проснусь, и войду в мир иная, не такой, кем была, сонной в жизни блуждая. Широко улыбнусь и, до неба взмывая, понесу два крыла словно птица святая. В дне божественном я ангелом всем явлюсь. Я уже в полусне... Скоро, скоро проснусь...

Хорошего вечера...

[Приєднана картинка]

  • я0
  • 17.09.10, 23:56

Сильвия Плат "История бадьи"

Камера обскура глаза помнит голые покрашенные стены, пока электросветик кладёт из хромированных нервов комик; так бедность покушается на эго; некто, застукан голым в комнате реальной, точнее в зеркале в клозета, улыбкой прикрывается, он нашу повторяет фамилию, но страх во всём заметен. Не точно так виновны ль мы, коль потолок не выдаёт понятных в общем трещин? коли тазик сдаёт призвания священного залог во имя омовенья тела; если полотенцу казни лиц злых, что тычутся в сухие складки...

Читати далі...