******************************
персонально для Каsсандра на честь її дня народження, що був учора, а також для всіх жінок - мам, дружин, бабусьТи – дівчатко, маленька пустунка, Сміх – дзвіночок і зірочки – очі. Ти - троянда у пуп’янку, юнка, Мрії, радість, страждання дівочі. Ти - спокуса, шаленство кохання, Шепіт, стогін, ледь чутне зітхання. Ніжна, сильна дружина і мати; В тобі дух є, який не зламати. Ти – бабуня… І все від початку – Ти – пустунка, кульбабка-дівчатко… 08.06.2009 Copyright 2009©Степанська...
Кілька слів від автора. Ця збірка має назву КАДЗИН. Так у Японії називають людину, що пише танка. Танка, - це форма японського вірша, який складається з п’яти строчок. Перша і третя містять пять складів. Друга, четверта та пята по сім. В сумі вони складають 31 склад, що нагадує «частушки», проте образність, алегорії, метафоричність та інші складові ніде так яскраво не виражені, як в українській мові. Саме тому, на мою думку...
Троянди красиві квіти, Та стебла їх в колючках. Спробуй їх не обережно зірвати. З’являться рани на твоїх руках. Дівчата чарівні і ніжні. Та щирим будь з ними завжди. Бо серце твоє поранять. Залишиться шрам на віки. Дмитро Дідківський. 1998 рік. Російська версія цього вірша звучить так http://blog.i.ua/user/730468/1
Подивіться як рвуться кайдани. Надоїло в рабстві нам жити. На нас рухаються танки. Тільки нас вже не зупинити. Хай наші сили не рівні. Нас нічим вже не залякати. За ВОЛЮ і НЕЗАЛЕЖНІСТЬ. До кінця нам потрібно стояти. Скільки нас у бою загине? Скільки нас уже полягло. Тільки в рабство нас Вже не вернути. У імперію де править зло. 1998 рік. Російська версія цього вірша звучить так http://blog.i.ua/user/730468/1
[Приєднана картинка]Мені подобаються люди, які "ЖИВІ": Не брехливі, розумні, прямі Не руки - а крила, не сон - а казка. І словом лайливим не б'ють на поразку. Мені подобаються люди, що вірять, Які щоб пожать – перш за все посіють. Що можуть з тобой говорить не по чину. Не вірять пустому й шукають причину. Мені подобаються люди, з якими можна В своїх одкровеннях не буть обережним, Які надію дарують у без-вір'ї Коли...
Посади деревце,Вирости дитину...Пригорни до серцяМатір - Україну.Пригорни до серця ЇЇ луки й ріки...Щиру і безсмертнуЗемлю яснолику. .........Ранами покриту, Слізоньками вмиту...Та святу й прекраснуЮну Діву світу! О.Райдуга[Приєднана картинка]!
ПОРОЖНЕЧА — ЦЕ ДЖЕРЕЛО СПІЗНАННЯ [Приєднана картинка] наповнена тобою як листок раннім світлом у соняшний весняний день з думками про тебе вітаю сонце прощаюсь із місяцем і не можу спізнати розкриваю дні і ночі мов книгу яку треба прочитати і все це ...
Dictum factum. Ілюзії всі до біса. Сон розрізаю безсонням на середині. Бачиш: не перли у жмені – зернятка рису. Бачиш: метелик складає крильцята сині. Вени просвічують – надто крихкі й холодні. В кутиках рота ховаю журбу і диво. Я відкладаю на завтра своє "сьогодні". Що мені ще… Моя мрія до болю сива. Дещиця сонця в очах. Закриваю очі. Так от навпомацки в стінах шукаю діри, Як мені вийти і впитися киснем? Зодчий Точно був катом. Ось так позбавляти віри… Dictum factum. Ілюзії всі до...
Іван Гентош - пародист, але не звичайний, як це прийнято, коли з вірша вибирають-виривають пару рядків сумнівного змісту та якості, а тоді на цьому ляпі будують пародію-знущання, зачасту досить образливі для автора поезій. Така літературна метода виховання типу електро-шокера. У шанованого пародиста Івана Гентоша метода зовсім інакше, тому що він є ДОБРИЙ пародист! І ще він добрий шанувальник поетичного слова. А разом то є ну дуже добре, коли пародист такий добрий, тому що він не паплюжить...